WORDS CAN CHANGE CLAUSES: A VALUE ADDED APPROACH TO CLIENT-LEGAL TRANSLATOR RELATIONSHIPS

24 gennaio 2016


Giovedì 26 gennaio dalle 12 alle 14.30 presso lo Studio Simmons & Simmons LawLinguists organizza insieme a Mopi il workshop
WORDS CAN CHANGE CLAUSES: A VALUE ADDED APPROACH TO CLIENT-LEGAL TRANSLATOR RELATIONSHIPS: 0
Per info e iscrizioni: clicca qui
Il lavoro degli avvocati ruota infatti attorno alle parole e quando si cambia lingua, i significati possono diventare ambigui. A questa difficoltà si aggiunge la complessità della terminologia legale e per tradurre un contratto è necessario avere una doppia skill, quella legale e quella della lingua.
Quanto conta una traduzione di qualità in un'operazione legale? Come affrontarla?
Di questo e di altro parleranno Raffaele Sena, avvocato e socio fondatore di LawLinguists, assieme agli associati Mopi LawLinguists è il primo e unico network internazionale costituito esclusivamente da giuristi di tutto il mondo che collaborano per fornire un servizio di traduzioni giuridiche a cura di avvocati multilingue con certificata esperienza sia nella professione legale sia nella traduzione di documenti legali. L'evento è gratuito. Posti limitati

Vetrina